Métamorphose -Metamorfosi -Metamorphosis (lirica diGiovanni Teresi)

il rapimento di Psiche di W.A. Bouyuereau 1895

 

Métamorphose

 Minos, par Zeus poussé,

l’Etat administrait.

Guerrier puissant,

les pauvres gens imposa.

Son joug il étandit aux Athéniens

de même  qu’à la mer Egée et aux Mègariens.

Il fit la guerre à Mégare, cité heureuse,

où régnait Nys à la mèche prodigieuse

qui en marquai la puissance.

De cette mèche rousse et forte Scylla savait

combien de vitalité son père en tirait.

Elle, du haut de la tour imprenable,

suivait, de Minos amoreuse, se rongeat le foie,

les sorts de la guerre et le roi de Crète gaillard et fort.

Toute la terre était rouge de sang et de mort.

Attendant que Nys fût dans les bras de Morphée,

Scylla coupa, telle une criminelle et indigne de l’Egée,

la  mèche précieuse en décretant la ruine

du peuple et de Nys, qui dormait tranquille.

De la haute tour elle dit à son amant:

“Minos! Je te donne de mon père le souffle,

de la tête de Nys et des Pénates

prends, tel un signe d’amour pour les descendants,

ces cheveux roux, signe de force et de beauté,

coupé pour mettre un terme à la rage et à la cruanté”.

Ne put que s’en indigner Nys, de ce méfait.

Le don il récusa.

Il la chassa et les ancres leva.

Scylla le maudit et désespéra

Et, s’attachant à la poupe, à la mer elle se jeta.

Le ciel devint noir comme la poix.

Sur la tête de Scylla un vautour tournoyait,

qui de se lancer contre elle essayait,

en l’épouventat et en la déchirant.

C’était Nys, mué en aigle marin,

Voulant punir sa fille en l’arrachant à la poupe d’argent.

Scylla, terrorisée, se leva de la terre à l’air fin.

A elle saussi, tournoyant sur les monts et les terrasses,

naquirent les ailes et le bec d’un oiseau.

Son âme s’envola par les plumes rouges.

Ce fu Cyris, qui prit le nom des cheveux roux.

                                                                                             Giovanni Teresi

 

Metamorfosi

 Minosse, da Zeus ispirato,

amministrava lo Stato.

Da guerriero possente,

impose tributi alla povera gente.

Estese il dominio sugli Ateniesi,

sull’Egeo e Magaresi.

Mosse guerra a Megara, città gioiosa,

ove regnava Niso dalla ciocca prodigiosa,

che nel folto dei capelli, ne segnava la sorte.

Di quella ciocca fulva e forte, Scilla sapeva

bene quanto vitalità il padre traeva.

Ella, dall’alto della torre inespugnabile,

seguiva, di Minosse innamorata, rodendosi la bile,

la sorte della guerra e il re di Creta gagliardo e forte.

Tutta la terra era rossa di sangue e morte.

Aspettando che Niso fosse fra le braccia di Morfeo,

Scilla recise, da sciagurata e indegna dell’Egeo,

quella ciocca preziosa decretando la rovina

del popolo e di Niso che dormiva in sordina.

Dalla alta torre, disse all’innamorato:

“Minosse! Ti dono di mio padre il fiato,

dalla testa di Niso e dei Penati,

prendi, qual segno d’amore per i futuri nati,

questo purpureo crine,  di forza e bellezza segno,

reciso per porre fine all’ira e allo sdegno”

Inorridì a quel misfatto Minosse: il dono rifiutò.

La cacciò e le ancore levò.

Scilla,  lo maledisse, si disperò

e, aggrappandosi alla poppa, nel mare si gettò.

Il cielo divenne nero come la pece,

sulla testa dell’incredula Scilla volteggiava un rapace,

che tentava scendendo a picco,

di spaventarla e straziarla col becco.

Era Niso, trasformato in aquila marina,

che voleva punire la figlia strappandola dalla poppa argentina.

Scilla, terrorizzata, si sollevò dal mare nell’aria fina.

Anch’ella, volteggiando su per i monti e dal castello,

le spuntarono le ali e il becco d’un uccello.

La sua anima volò con le purpuree penne, e fu Ciris

 prendendo il nome da quel reciso crine.

                                                                                          Giovanni Teresi

 

Metamorphosis

 Motus ab Jove, Minos rem publicam gerebat.

Dominator potens, pauperibus  iugum nummarium afferebat.

In sua dicione Athenienses, Aegeum mare

et omnes Megarenses proh dolor tenebat.

Bellum his denique intulit, contra urbem pulchram,

ubi Nisus cirro mirabili cinctus resplendebat.

Eius caesaries in se potentiam alesatet et magnitudinem.

Quantam vim pater e qualitate illa trahebat

Scilla filia bene sciebat.

E cacumine turris fortissimae, capta amore, illa

se excrucians sortibus belli res Minois pugnacis sequebatur.

Terra eo tempore sanguine et morte imbuebatur.

Nisum sperans praedam Morphei esse,

Scilla, misera et patria Aegea indigna, inesse

capillis mortem voluit, et ita populo finem voluit adesse.

Ex alta turre amanti dixit:

“Minos,tibi do patris mei flatum

e capite Nisi Penatumque agedum vitae motum

arripe, futurorum nasciturorum amoris signum

capillis eius certissime consecratum.

Ita rabies et ira Minois ducentur ad extremum”.

Simili scelere Minos horruit: donum noluit.

Eam expulit, ancoram sustulit.

Scilla eum statim sprevit, spem abiecit,

puppi manibus adherescens, se mare iniecit.

Nigrum caelum illico factum est, pici simile,

super caput miserrimae Scillae rapax fuit temere.

Prorutura in eam, avis eam terrere rostroque

lacerare cupiebat.

Nisus erat, aquila marina factus,

ad filiam severe puniendam aptus,

e puppe argentea eam arripiens.

Scilla subito timore capitur,

e mari ad caelum tollitur.

Etiam ei, volitanti super montes et terras

Fatum repente fovit rostrum avis et alas.

Anima eius pinnis purpureis iam inest,

Ciris appellatur qui capillis pulcherrimis abest.

 

                                                                         Johannes Teresi

 

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...